Опытный соблазнитель - Страница 15


К оглавлению

15

– Да, – покачала она головой. – В этом доме можно найти лишь притворство и обман. Зачем останавливаться на нескольких покрашенных стенах?

– Вы хотите видеть все в таком свете? Ну что ж, ваше право. – Он холодно улыбнулся. – Но у меня были и другие причины. Можно многое сказать о человеке по тому, как он обращается с теми, кого считает ниже себя.

– Вы преступник и шантажист! – заявила Мадди.

– Придется вам с этим смириться. Нам с вами еще какое-то время придется наслаждаться компанией друг друга.

– Вы хотите сказать, – медленно проговорила она, – я здесь останусь еще на какое-то время? Но почему? Что-то случилось?

Он поставил подпись и промокнул чернила.

– В том-то и дело, что ничего. Никак не получается установить контакт с семьей вашего жениха. – Его голос был так же спокоен, как если бы он сказал, что после обеда ожидается дождь. – Судя по всему, ваше немедленное освобождение не является для них приоритетным. Видимо, они заняты какими-то другими, более важными делами.

– Я вам не верю. Вы лжете! – Ее голос зазвенел. – Джереми никогда бы не оставил меня в таком положении. Вы не понимаете! – Она стукнула кулаком по столу. – Вы ничего не понимаете! Мы любим друг друга. Мы собираемся пожениться. Очень скоро.

– Я знаю. Через шесть недель. Полагаю, к этому времени вопрос будет решен.

– Откуда у вас такая уверенность?.. – Ее голос вдруг потерял свою силу.

– Я предложил условия. Им осталось только принять их. Все очень просто.

– Только не тогда, когда это касается Найджела Сильвестра. Вы не можете диктовать диктатору!

– Нет, – кивнул он. – Но я могу победить его в борьбе.

– Что бы ни случилось с вовлеченными в эту борьбу?

– А… – Он откинулся на спинку стула. – Вы имеете в виду себя? Но вас я из конфликта уже исключил.

Она бросила на него гневный взгляд:

– А если я этого не хочу? Если я хочу быть с тем, кого люблю?

Он усмехнулся:

– Тогда может случиться, вы будете горько разочарованы. – Он кивнул на коробку на краю стола: – Вот подборка английских книг. Специально для вас. Для более приятного времяпровождения.

– Да будьте вы прокляты… вместе с вашими книжками! Не нужно мне от вас ничего!

– Теперь вы ведете себя неразумно, – спокойно сказал он. – Я прикажу отнести эту коробку вам в комнату. Если захотите выкинуть их в окно – пожалуйста. Но если семья вашего жениха окажется слишком несговорчивой, вы можете об этом пожалеть.

– Его зовут Джереми!

– А меня – Андреа. Но похоже, у вас нет никакого желания так меня называть. Маддалена, – протянул он, глядя на нее из-под полуопущенных век, – та фотография, которую мне когда-то показали, не отдает вам должное. На ней вы выглядите… слегка глуповато. – Он усмехнулся. – Но страсть вам идет. Она придает огонь глазам и цвет коже, превращая бледную розу в тигрицу. Но не только гнев вызывает такой эффект. Жаль, ничего другого я пока не видел…

Мадди расслабила стиснутые в кулак пальцы, заставляя себя дышать глубоко и спокойно. Пытаясь восстановить утраченный самоконтроль.

– Не буду вас задерживать. – Он снова взялся за свою ручку.

Их взгляды встретились.

– Никогда, – сказала она срывающимся голосом, – слышите меня? Никогда вам не дождаться этого момента!

Она развернулась и в вихре аметистового шелка выскочила из комнаты, заставив вздрогнуть Доминику, ожидавшую ее в коридоре.

* * *

Мадди неслась, отчаянно желая достичь теперь единственного, как ей казалось, безопасного места в этом хаотичном мире.

Ей хотелось плакать, кричать, стучать кулаками по стенам, но больше всего – остаться одной, где никто не мог бы посмеяться над ее горем. Или понять, какой беспомощной она себя чувствовала. И какой испуганной.

Нет, она не могла ни перед кем обнаружить свою слабость – особенно перед Андреа Валери и его угрюмой служанкой, теперь едва поспевавшей за ее быстрым шагом.

Ворвавшись в комнату, Мадди с треском захлопнула дверь, зная – через мгновение дверь распахнется снова, явив за собой возмущенную Доминику. Но вместо этого услышала только щелчок повернувшегося ключа – этому звуку Мадди сейчас была рада больше всего.

Первые рыдания вырвались из ее горла, когда она упала ничком на кровать.

Слезы были обжигающими, неконтролируемыми – им Мадди тоже была рада, неосознанно чувствуя – она выплакивает все напряжение и страхи, которые пыталась подавить с того дня, когда начался весь этот кошмар.

Выплакавшись, она приподнялась на руках и медленно села. Смахнула с лица мокрые пряди волос.

Мадди чувствовала себя слабой и опустошенной, но в голове прояснилось. Теперь ей нужно было все хорошенько обдумать.

Она сделала глубокий вдох. Нужно уметь смотреть фактам в лицо. Найджел Сильвестр мог и на самом деле отказаться ее спасать, считая – она сама во всем виновата. Только ее строптивость была причиной, по которой она оказалась в таком положении.

«Интересно, сколько я сейчас сто́ю в свободно конвертируемой валюте?» – усмехнулась она невесело.

Впрочем, каковы бы ни были условия ее освобождения, Найджел Сильвестр все равно бы считал ее ответственной за эту историю и сделал бы все, чтобы отсрочить их свадьбу.

Нет, она больше не могла позволить себе плыть по течению! Нужно найти способ перехватить инициативу и самой позаботиться о своем освобождении!

Глава 6

Набросив на себя полотенце, Мадди вернулась в спальню. Послеобеденная сиеста стала привычкой. А когда она проснется, ее будет ожидать новая ночная рубашка и новое платье.

«На этот раз, наверное, изумрудное, – подумала она, закрывая глаза и пытаясь расслабиться. – Хотя это совсем не мой цвет. Неужели он не понимает этого?»

15